matched placebo ANG>POL med

Kategoria: Z polskiego i na polski.

Wersja archiwalna tematu "matched placebo ANG>POL med" z forum Z polskiego i na polski.



Magdalena
08-11-2009, 15:45:09
Ahoj.

Pacjent otrzymuje
- roztwór leku X w roztworze o pH... itd LUB
- "matched placebo"

Opuścić "matched"?

Będę wdzięczna za podpowiedź.
M.

-- 
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> www.gazeta.pl/usenet/
Mariusz Górnicz
08-11-2009, 16:10:52
Magdalena wrote:
> 
> Ahoj.
> 
> Pacjent otrzymuje
> - roztwór leku X w roztworze o pH... itd LUB
> - "matched placebo"
> 
> Opuścić "matched"?
> 

a jest kilka leków badanych czy jeden? Zresztą, tak czy inaczej można
napisać 'o identycznym wyglądzie". Będzie więcej znaków :-)

MG

-- 
"An insolent speck of youth"
Magdalena
08-11-2009, 16:33:42
> napisać 'o identycznym wyglądzie". Będzie więcej znaków :-)
> 

Od razu znać starego wyjadacza :D

Dzięki!
M.


-- 
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> www.gazeta.pl/usenet/


Podobne tematy:
med!c/v4L1on
pół wspomnienia?
Opisy pol przy wstawianiu pozycji na torrenty.org
podole poł.
Wyraz na ostatnią literę (ang.)
med!c/v4L1on
pół wspomnienia?