PL->EN od strony programowej i sprzętowej

Kategoria: Z polskiego i na polski.

Wersja archiwalna tematu "PL->EN od strony programowej i sprzętowej" z forum Z polskiego i na polski.



identifikator: 20040501
12-12-2009, 15:34:24
potrzebuję dwóch zdanek: USB od strony programowej i USB od strony 
sprzętowej - jak to napisać po angielsku?
Woyzeck
12-12-2009, 20:49:20
On Sat, 12 Dec 2009 15:34:24 +0100, identifikator: 20040501 wrote:

> potrzebuję dwóch zdanek: USB od strony programowej i USB od strony 
> sprzętowej - jak to napisać po angielsku?

Może tak:

USB: Hardware point of view
USB: Software point of view


pozdravka 
-- 
Woyzeck 
woyzeck [dot] 2 [dot] 0 [at] gmail [dot] com; gg: 0x469B41 
"What is translation? On a platter 
A poet's pale and glaring head, 
A parrot's screech, a monkey's chatter, 
And profanation of the dead."
Andrzej Wołoszyn
13-12-2009, 11:38:09
hardware wise

Użytkownik "identifikator: 20040501" <NOSPAMhenku@onet.eu> napisał w 
wiadomości news:hg09q4$oc9$1@atlantis.news.neostrada.pl...
> potrzebuję dwóch zdanek: USB od strony programowej i USB od strony 
> sprzętowej - jak to napisać po angielsku?
Mariusz Górnicz
13-12-2009, 13:55:17
Andrzej Wołoszyn wrote:
> 
> hardware wise
> 
> Użytkownik "identifikator: 20040501" <NOSPAMhenku@onet.eu> napisał w
> wiadomości news:hg09q4$oc9$1@atlantis.news.neostrada.pl...
> > potrzebuję dwóch zdanek: USB od strony programowej i USB od strony
> > sprzętowej - jak to napisać po angielsku?


hardware/software aspects

MG

-- 
"An insolent speck of youth"


Podobne tematy:
Galeria zdjęc strony ASTW.VEL.PL
Galeria zdjęc strony ASTW.VEL.PL
Nowe oblicze strony ksm-drohiczyn.pl
Problem z funkcjonowaniem strony lisow.cba.pl
Galeria zdjęc strony ASTW.VEL.PL
Galeria zdjęc strony ASTW.VEL.PL
Nowe oblicze strony ksm-drohiczyn.pl